Genesis 35:25

HOT(i) 25 ובני בלהה שׁפחת רחל דן ונפתלי׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H1121 ובני And the sons H1090 בלהה of Bilhah, H8198 שׁפחת handmaid; H7354 רחל Rachel's H1835 דן Dan, H5321 ונפתלי׃ and Naphtali:
Vulgate(i) 25 filii Balae ancillae Rahelis Dan et Nepthalim
Wycliffe(i) 25 the sones of Bala, handmayde of Rachel, weren Dan, and Neptalym;
Tyndale(i) 25 The sonnes of Bilha Rahels mayde: Dan and Nepthali.
MSTC(i) 25 The sons of Bilhah, Rachel's maid: Dan and Naphtali.
Matthew(i) 25 The sonnes of Bilha Rahels mayde: Dan and Nepthali.
Great(i) 25 The sonnes of Bilha Rahels mayde: Dan and Neptali.
Geneva(i) 25 And the sonnes of Bilhah Rahels maide: Dan and Naphtali.
Bishops(i) 25 And the sonnes of Bilha Rachels handmayde: Dan and Nephthali
KJV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
Thomson(i) 25 and the sons of Balla, Rachel's handmaid, Dan and Nephthaleim:
Webster(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
Brenton(i) 25 And the sons of Balla, the hand-maid of Rachel; Dan and Nephthalim.
Brenton_Greek(i) 25 Υἱοὶ δὲ Βαλλᾶς παιδίσκης Ῥαχήλ, Δὰν, καὶ Νεφθαλείμ.
Leeser(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid, Dan, and Naphtali.
YLT(i) 25 And sons of Bilhah, Rachel's maid-servant: Dan and Naphtali.
Darby(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel`s maidservant: Dan and Naphtali.
ERV(i) 25 and the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan and Naphtali:
ASV(i) 25 and the sons of Bilhah, Rachel's handmaid: Dan and Naphtali;
Rotherham(i) 25 And the sons of Bilhah, handmaid of Rachel, Dan, and Naphtali:
CLV(i) 25 and the sons of Bilhah, Rachel's maid, Dan, and Naphtali;"
BBE(i) 25 The sons of Bilhah, Rachel's servant: Dan and Naphtali;
MKJV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's slave woman: Dan and Naphtali.
LITV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's slave-girl: Dan and Naphtali.
ECB(i) 25 And the sons of Bilhah the maid of Rachel: Dan and Naphtali.
ACV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid: Dan and Naphtali.
WEB(i) 25 The sons of Bilhah (Rachel’s servant): Dan and Naphtali.
NHEB(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachelʼs servant: Dan and Naphtali.
AKJV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
KJ2000(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
UKJV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
TKJU(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
EJ2000(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid: Dan and Naphtali.
CAB(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's maidservant, were Dan and Naphtali.
LXX2012(i) 25 And the sons of Balla, the handmaid of Rachel; Dan and Nephthalim.
NSB(i) 25 The sons of Rachel’s slave Bilhah were Dan and Naphtali.
ISV(i) 25 Rachel’s servant Bilhah’s sons were Dan and Naphtali.
LEB(i) 25 The sons of Bilhah, the female servant of Rachel: Dan and Naphtali.
BSB(i) 25 The sons of Rachel’s maidservant Bilhah were Dan and Naphtali.
MSB(i) 25 The sons of Rachel’s maidservant Bilhah were Dan and Naphtali.
MLV(i) 25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid were : Dan and Naphtali.
VIN(i) 25 The sons of Rachel's slave Bilhah were Dan and Naphtali.
ELB1871(i) 25 Die Söhne Bilhas, der Magd Rahels: Dan und Naphtali.
ELB1905(i) 25 Die Söhne Bilhas, der Magd Rahels: Dan und Naphtali.
DSV(i) 25 En de zonen van Bilha, Rachels dienstmaagd: Dan en Nafthali.
DarbyFR(i) 25 et les fils de Bilha, la servante de Rachel: Dan et Nephthali;
Martin(i) 25 Les fils de Bilha, servante de Rachel, Dan, et Nephthali.
Segond(i) 25 Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali.
SE(i) 25 Y los hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan, y Neftalí.
JBS(i) 25 Y los hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan, y Neftalí.
Albanian(i) 25 Bijtë e Bilhahut, shërbëtorja e Rakelës, ishin: Dani dhe Neftali.
RST(i) 25 Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим.
Arabic(i) 25 وابنا بلهة جارية راحيل دان ونفتالي.
ArmenianEastern(i) 25 Լիայի նաժիշտ Զելփայից ծնուած որդիներն էին՝ Գադն ու Ասերը:
Bulgarian(i) 25 Синовете на Вала, слугинята на Рахил: Дан и Нефталим.
Croatian(i) 25 s Bilhom, Rahelinom sluškinjom: Dana i Naftalija;
BKR(i) 25 A synové Bály, děvky Ráchel: Dan a Neftalím.
Danish(i) 25 Rakels Pige Bilhas Sønner vare: Dan og Nafthali.
CUV(i) 25 拉 結 的 使 女 辟 拉 所 生 的 是 但 、 拿 弗 他 利 。
CUVS(i) 25 拉 结 的 使 女 辟 拉 所 生 的 是 但 、 拿 弗 他 利 。
Esperanto(i) 25 kaj la filoj de Bilha, sklavino de Rahxel: Dan kaj Naftali;
Estonian(i) 25 Billa, Raaheli ümmardaja pojad: Daan ja Naftali;
Finnish(i) 25 Bilhan Rakelin piian pojat olivat: Dan ja Naphtali.
FinnishPR(i) 25 Bilhan, Raakelin orjattaren, pojat olivat Daan ja Naftali.
Haitian(i) 25 Men non pitit Bila, sèvant Rachèl la, te fè pou li yo: Dann ak Nèftali.
Hungarian(i) 25 A Rákhel szolgálójának Bilhának fiai: Dán és Nafthali.
Italian(i) 25 E i figliuoli di Rachele furono Giuseppe e Beniamino.
Korean(i) 25 라헬의 여종 빌하의 소생은 단과, 납달리요,
PBG(i) 25 A synowie Bali, służebnicy Rachelinej: Dan i Neftali.
Norwegian(i) 25 Og Rakels trælkvinne Bilhas sønner var: Dan og Naftali.
Ukrainian(i) 25 А сини Білги, невільниці Рахілиної: Дан і Нефталим.